Vissza
0 Kosár
Nincs termék a bevásárlókosárban.
Keresés
Filters
Preferenciák

IDEGEN NYELVŰ KÖNYV

A legtöbbünk számára természetes, hogy könyveket elsősorban magyarul olvasunk akkor is, ha egy másik nyelven magas szinten értünk és beszélünk. Az idegen nyelvű könyvek azonban remek lehetőséget teremtenek arra, hogy megismerjünk egy új világot, elmélyítsük a nyelvtudásunkat és egy korábban ismeretlen, autentikus élményben legyen részünk. Akár a nyelvtanulás, a kulturális ismereteink bővítése vagy új irodalmi stílusok megismerése a célunk, a Kello kínálatában biztosan megtaláljuk az ehhez megfelelő idegen nyelvű könyveket.

61 - 75 termék megjelenítve
Rendezés
   

English file 4E pre-intermediate teacher's guide

Latham-Koenig, Christina
Borító ár 25 195 Ft
Aktuális online ár 23 935 Ft
Darabszám

Englisg file 4E Iintermediate teacher's guide

Latham-Koenig, Christina
Borító ár 20 595 Ft
Aktuális online ár 19 565 Ft
Darabszám

English file - Elementary teacher's guide

Latham-Koenig, Christina
Borító ár 25 525 Ft
Aktuális online ár 24 249 Ft
Darabszám

English file 4E beginner teacher's guide

Latham-Koenig, Christina
Borító ár 22 390 Ft
Aktuális online ár 21 271 Ft
Darabszám

English File 4E Upper Intermediate Teacher's Guide with Teacher's Resource Centre

Latham-Koenig, Christina
Borító ár 20 595 Ft
Aktuális online ár 19 565 Ft
Darabszám

English File 4E Advanced Teacher's Guide with Teacher's Resource Centre PK

Borító ár 20 595 Ft
Aktuális online ár 19 565 Ft
Darabszám

Gothikana: A Dark Academia Gothic Romance

RuNyx
Borító ár 5 490 Ft
Aktuális online ár 5 216 Ft
Darabszám

The Queen of the Dawn (Shadows and Crowns Series, Book 5)

Gaither, S. M. (1988-)
Borító ár 4 790 Ft
Aktuális online ár 4 551 Ft
Darabszám

Swift and Saddled (Rebel Blue Ranch Series, Book 2)

Sage, Lyla
Borító ár 4 690 Ft
Aktuális online ár 4 456 Ft
Darabszám

House of Earth and Blood (Crescent City Series, Book 1)

Maas, Sarah J. (1986-)
Borító ár 4 490 Ft
Aktuális online ár 4 266 Ft
Darabszám

House of Flame and Shadow (Crescent City Series, Book 3)

Maas, Sarah J. (1986-)
Borító ár 7 490 Ft
Aktuális online ár 7 116 Ft
Darabszám

House of Sky and Breath (Crescent City Series, Book 2)

Maas, Sarah J. (1986-)
Borító ár 4 490 Ft
Aktuális online ár 4 266 Ft
Darabszám

This Woven Kingdom (This Woven Kingdom Series, Book 1)

Mafi, Tahereh (1988-)
Borító ár 4 490 Ft
Aktuális online ár 4 266 Ft
Darabszám

Taming 7 (The Boys of Tommen Series, Book 5)

Walsh, Chloe
Borító ár 4 990 Ft
Aktuális online ár 4 741 Ft
Darabszám

Hopeless (Chestnut Springs Series, Book 5)

Silver, Elsie
Borító ár 4 490 Ft
Aktuális online ár 4 266 Ft
Darabszám

Miért érdemes idegen nyelvű könyveket olvasni?

A könyvek eredeti nyelven történő olvasása rendkívül hasznos és izgalmas élményt jelenthet mindenkinek, legyen szó angol, német, francia, vagy más nyelvű írásokról. Ez az egyetlen módja annak, hogy megismerjük a szerző valódi gondolatait úgy, ahogy ő azokat megfogalmazta, így közelebb kerülhetünk a mű valódi szellemiségéhez, mint egy fordítás által, mely lehet bármilyen tökéletes, az eredeti szöveg szóhasználatát, stílusjegyeit, humorát sosem tudja teljeskörűen visszaadni.

Fontos az is, hogy az idegen nyelvű könyvek olvasása segíthet közelebbi kapcsolatba kerülni egy adott kultúrával, annak sajátosságaival: ezzel a módszerrel megismerhetjük a helyi szokásokat, az emberek gondolkodásmódját és életét. Ennek átadására természetesen a fordító is kísérletet tesz majd, sokszor azonban egy-egy kifejezésnek egyszerűen nincs magyar megfelelője; ilyenkor a probléma egy kis kreativitással áthidalható, a szöveg azonban egy kicsit mindig eltér majd az író eredeti szándékától.

A fentiek jelentősége kétségbevonhatatlan, az eredeti nyelven történő olvasás talán legfontosabb előnye azonban az, hogy ez a nyelvtanulás egyik leghatékonyabb és legszórakoztatóbb módja.

Az idegen nyelvű könyvek és a nyelvtanulás

Egy könyv eredeti nyelven való olvasásához természetesen szükségünk van legalább egy alapszintű nyelvtudásra. Ha ez megvan, már csak arra kell odafigyelnünk, hogy a szintünknek megfelelő könyvet válasszuk ki, és máris kezdődhet az élményszerű nyelvtanulás.

Az idegen nyelvű könyvek szinte észrevétlenül bővítik a szókincsünket, ehhez ráadásul folyamatos szótárazásra sincs szükség: ha jól választottuk meg aktuális olvasmányunkat, a kontextusból nagyon sok kifejezés jelentését érthetjük meg anélkül, hogy azokat le kellene fordítanunk. Minél többször találkozunk ezekkel a szavakkal, annál inkább épülnek be észrevétlenül a tudásunkba, azzal pedig, hogy a szövegkörnyezetből tanultuk meg őket, később a visszaidézésük is sokkal egyszerűbben megy majd.

A nyelvtanulás legnehezebb része kétségtelenül a nyelvtani szabályok megértése. Az iskolában ezeket tankönyvekből tanuljuk, ami remek alapot adhat a későbbi nyelvtudáshoz, az azonban biztos, hogy alkalmazásuk nehezen válik automatikussá. Ha viszont könyvek olvasásával gyakoroljuk azokat, észrevétlenül tanuljuk meg a legbonyolultabb szerkezeteket is: nem biztos, hogy a későbbiekben meg tudjuk majd magyarázni, hogy miért használtuk őket, egyszerűen csak beépítjük azokat a saját nyelvhasználatunkba.

Ha idegen nyelven olvasunk, óriási mértékben javul a szövegértési képességünk, ami azzal is együtt jár, hogy a következő köteteket mind gyorsabban olvassuk majd; egyre könnyebb lesz felismerni az egyes szavakat, szóösszetételeket és mondatszerkezeteket is, így észrevétlenül javul a nyelvérzékünk, és a gyakorlatban is sokkal magabiztosabban használjuk majd az adott nyelvet.

Magyar irodalom idegen nyelven

A magyar regények idegen nyelvre történő lefordítása teremt lehetőséget arra, hogy ezeket az irodalmi műveket a külföldi olvasók is megismerhessék. A fordítások révén mások is találkozhatnak azokkal a témákkal, problémákkal, melyek a magyar embereket foglalkoztatják, így jobban megismerhetik történelmünket, tradícióinkat, népi hagyományainkat és a gondolkodásmódunkat is.

A fordítás lehetőséget ad a magyar íróknak arra, hogy – a műfordítók szaktudásának is köszönhetően – nemzetközi elismertségre tegyenek szert, így elfoglalhassák méltó helyüket a világirodalom remekei között.

Az idegen nyelvű könyvek típusai

Ma már egyszerűen hozzáférhetünk szinte bármely nemzet íróinak műveihez: a szépirodalmi kötetek között megtalálhatjuk a legjobb regényeket, novellákat, esszéket és verseket is. Ezen kívül számos olyan könyv létezik, mely direkt azzal a céllal születik meg, hogy a nyelvtanulást segítse: ezek olyan könnyített olvasmányok, melyeket az érthetőség kedvéért dolgoztak át és tettek egyszerűbbé. Ha még bizonytalan a nyelvtudásunk, egy ilyen kiadvány tökéletes megoldás lehet számunkra: ha ezeket a könyveket már gond nélkül megértjük, áttérhetünk a „“valódi”, eredeti nyelvű kötetekre is.

Amennyiben gyermekeinket szeretnénk megismertetni egy idegen nyelvvel, számtalan direkt nekik készült vidám, egyszerű nyelvezettel íródott történetet találhatunk, melyek dallamos hangzásukkal és színes képekkel segítik a nyelvtanulás első lépéseit.

Ismereteink bővítésének egyik leghatékonyabb – és kétségtelenül a legszórakoztatóbb – módja az olvasás. A külföldi regényeket a műfordítóknak köszönhetően magyarul is kiváló minőségben olvashatjuk, a fordítással azonban az eredeti nyelv számos finomsága, szépsége veszik oda. Ha beszélünk egy idegen nyelvet, érdemes egy esélyt adni a könyvek eredeti változatának is: a Kello kínálatában számos népszerű regényt találhatunk, melyek olvasása egy eddig ismeretlen világot nyithat meg előttünk.

IDEGEN NYELVŰ KÖNYV

banner
banner
banner